- The Penguin - Odcinek 8 - wrażenia (podcast)
- The Penguin - Odcinek 7 - wrażenia (podcast)
- Z Groty Nietoperza #39 (podcast)
- The Penguin - Odcinek 6 - wrażenia (podcast)
- The Penguin - Odcinek 5 - wrażenia (podcast)
- The Penguin - Odcinek 4 - wrażenia (podcast)
- Urodziny Robina
- The Penguin - Odcinek 3 - wrażenia (podcast)
- Joker: Folie a Deux (recenzja)
- The Penguin - Odcinek 2 - wrażenia (podcast)
- Z Groty Nietoperza #38 (podcast)
brzmi badziewnie…
Mogli się bardziej wykazać. Nie dość, że premiera później to jeszcze taki potworek.
Nie wydaje mi się, żeby to był zwiastun od polskiego dystrybutora.
Mogło być coś w stylu Powrót Mrocznego Rycerza albo Powstanie Mrocznego Rycerza, a zresztą i tak mnie to nie obchodzi za bardzo, żeby tylko film był dobry:)
Trafiłem z tytułem, a jeśli chodzi o niego, cóż polscy dystrybutorzy po prostu przetłumaczyli go z angielskiego. Cieszy mnie to bo czasem wymyślają takie dziwne tytuły (np. Kas Vegas w Bangkoku).
Hej stary widziałeś ”Mroczny Rycerz Powstaje” ?
Pewnie teraaz każdy posługiwać się będzie THE Dark Knight Rises. Ale polski tytuł wypadało dać, dobrze, że Polscy dystrybutorzy nie silili się na orgyginalność. Bo kiedyś tak było i powstawały Wirujące Seksy i Elektroniczni Mordercy więc ok, ale nie idzie tego tutułu odmienić.;
lipnie przetłumaczony ten tytuł… było już lepiej w oryginale zostawić. czemu nie przetłumaczono BF na „Batman na Zawsze”? brzmi kiczowato :/
Błąd w napisach: jest „pani Wayne”, powinno być „panie Wayne”.
Powstaje? No powstaje jeszcze wciąż, bo nie skończyli kręcić…
Cenimy sobie cenne uwagi 😉 Padłeś ? Powstań !
To nie prawidłowo przetłumaczyli ? 0:o To jak powinno brzmieć poprawnie ?
No trudno a pamietacie tekst imperatora w STAR WARS EPISODE III REVENGE OF THE SITH Lord Vader —Yes master ! RISE zatem POWSTAN Film powstaje e Batman upadnie THE FALL 🙂 Kogel mogel ale oby dobry juz za rok 2012
Po pierwsze: Odpuście sobie „Powrót Mrocznego Rycerza”, bo powstaje już animowany film (adaptacja kultowego komiksu) o takim tytule.
Po drugie: To jest zwiastun z napisami fana, który krążył po sieci w dzień po premierze teasera.
I po trzecie: Polski tytuł zostaje oficjalnie potwierdzony przez dystrybutora, na kilka miesięcy przed premierą (do TDKR nie będzie to wcześniej niż w kwietniu).
To tylko tytuł roboczy. Tak samo jak na pierwszym teaserze do „Incepcji” widniał tytuł „Geneza” i na kilka tygodni przed premierą zmieniono „Szybką Piątkę” (co było idealnie przetrzymanym tytułem), na „Szybcy i wściekli 5”! 😛
Tak więc, nie ma powodów do paniki, mimo tego, że wszędzie na forach i stronach już ludzie się „burzą” na dystrybutora. To nie jest polski tytuł (i raczej nie będzie, po opiniach jakie krążą w sieci), więc temat uważam za zamknięty!
Ale Juby, jakiego innego tytuły się spodziewacie. Poza pozostawieniem oryginalnego tytułu, na co liczyć nie ma co, nie wymyśli się raczej nic innego. Tytuł sam w oryginale nie brzmi najlepiej, więc na cuda nie ma co liczyć. A Ci co marudzą, niech podadzą jakiś lepszy
Zostawić tytuł oryginalny, albo przetłumaczyć tak jak było sugerowane kilka postów wcześniej „Powstanie Mrocznego Rycerza”. Ewentualnie na bardzo upartego, co też by byłoby więcej niż denne można przetłumaczyć: „Atak Mrocznego Rycerza” 😉
No i się nie popisałeś. Gdyby z czymś takim oni wyszli, to wszyscy zaczęliby jeszcze bardziej marudzić.
Powstanie Mrocznego Rycerza? Brzmi jak Powstanie Kościuszkowskie… też jest denne, dużo bardziej niż to co mamy. O Ataku nawet nie chce mi się mówić, bo w ogóle się nie przekłada z tytułu oryginalnego.
W świecie idealnym owszem, powinno się zostawiać tytuły nietknięte, ale dobrze wiemy, że a) ten film jest zbyt popularny w Polsce, żeby go nie przetłumaczyć i b) ten tytuł jest zbyt trudny do wymówienia dla Polskiego społeczeństwa
Myślę, że dobry byłby „Triumf Mrocznego Rycerza” czy 'Mroczny Rycerz Triumfuje”.