.: SERIALE :: BATMAN (1966) :: DEATH IN SLOW MOTION :.
Tytuł odcinka: "DEATH IN SLOW MOTION" Pierwsza data emisji: 27 kwietnia 1966 Reżyseria: Charles R. Rondeau Scenariusz: Richard Carr Zdjęcia: Howard Schwartz Muzyka: Nelson Riddle Producent: Howie Horwitz, William Dozier, William P. D'Angelo
Obsada:
Adam West
Burt Ward
Alan Napier
Neil Hamilton
Stafford Repp
Madge Blake
Sherry Jackson
Francis X. Bushman
Richard Bakalyan
Theodore Marcuse
Burt Brandon
Walter Woolf King
Judy Pace
Frank Gorshin
William Dozier
Bruce Wayne/Batman
Richard "Dick" Grayson/Robin
Alfred Pennyworth
Komisarz James Gordon
Chief O'Hara
Ciotka Harriet Cooper
Pauline
Pan Van Jones
C. B
Von Bloheim
Wolf
kierownik kina
kasjer w kinie
Riddler
Narrator (głos)
Podczas festiwalu niemych filmów dochodzi do niezwykłego zdarzenia. Riddler wraz ze swoimi ludźmi udając aktorów odkrywających skecz "Charlie Chaplin & Keystone Cops" na oczach niczego niepodejrzewających widzów okrada kasę. Skradziona kwota jest wręcz komiczna, ale mimo to komisarz Gordon decyduje się na wezwanie do pomocy Batmana. Dynamic Duo rozwiązują zagadkę pozostawioną przez złoczyńcę, która doprowadza ich do Mother Gotham's Bakery.
Jednak, kiedy bohaterowie przybywają na miejsce jest już za późno. Riddler zdążył ukraść wynagrodzenia wykorzystując ciastka z kremem usypiającym do unieszkodliwienia pracowników piekarni. Dynamic Duo nie wiedzą jednak, że złoczyńca nakręcił całe zdarzenia i że w jego niemym filmie jest także miejsce dla Batmana i Robina. Po rozwiązaniu kolejnej zagadki bohaterowie docierają do Baker Street Branch Library, gdzie spada na nich olbrzymia książka z kolejnymi zagadkami.
Podczas gdy Riddler i jego ludzie świetnie się bawią montując swój film, w jaskini Batman, Alfred i Robin próbują rozgryźć ostatnie zagadki. Rozwiązania wskazują na to, że złoczyńca zaatakuje na przyjęciu kolekcjonera niemych filmów Van Jonesa, na którym podawana będzie tylko lemoniada.
Kiedy Batman dociera do rezydencji Van Jonesa jest już za późno. Riddler zdążył doprawić lemoniadę, powodując że wszyscy uczestnicy przyjęcia są dla siebie nie mili. Sytuacja zaostrza się i dochodzi do bójki. Całość zostaje utrwalana na taśmie przez ludzi złoczyńcy. Tymczasem na zewnątrz do czekającego w Batmobilu Robina podchodzi pomocnica Riddlera Pauline przebrana za Little Bo Peep. Bez problemów usypia Cudownego Chłopca, który zostaje zabrany do opuszczonego składu drewna w Gotham City, gdzie za kilka minut piła ma go przepołowić na dwie części.
After many gazzers, here is the real buzzer. Is Robin going to wind up as his own double?
Działania Riddlera, który wydaje się bardziej zainteresowany nakręceniem materiału do niemego filmu, wydają się dla niego ważniejsze niż kradzieże, są dość intrygujące. Wszystko to w połączeniu z kapitalnym występem Franka Gorshina, który nie tylko sprawdza się w roli złoczyńcy, ale równie dobrze wypada w roli Chaplina sprawia, że otrzymujemy dobry odcinek, którego kontynuacja zapowiada się jeszcze lepiej.
Francis Xavier Bushman był gwiazdą niemych filmów, który w latach 1914-1917 został uznany za najpopularniejszego aktora. 23 października, kilka miesięcy po występie w tym odcinku, zmarł na atak serca w wieku 83 lat.
Odcinek oparty jest na historii The Joker's Comedy Capers! z Detective Comics #341 (lipiec 1965) autorstwa John Broome.
Von Bloheim odnosi się do Batmana jako Die Fledermaus, co w języku niemieckim dosłownie oznacza nietoperza, a także operę Johanna Straussa II.
Imiona pomocników Riddlera odnoszą się do sławnych postaci lub osób z okresu kina niemego. Van Bloheim nawiązuje do reżysera/aktora Erich Von Stroheim, CB to Cecil B. De Mille, a Pauline do filmu z 1914 roku The Perils of Pauline.
ZAGADKI:
Why is a musician's bandstand like an oven? -- Because that's where he makes his bread
How do you make a dishonest shortcake -- Lieberry shortcake
What do you find in a kitchen cabinet that is not alive? -- Deadpans
When is a new car considered to be seedy? -- When it's a lemon
When is a bonnet not a bonnet? -- When it becomes a young woman
When does a Boy Wonder rhyme with bubble? -- When he's double
CYTATY:
Riddler: Riddle me this, my criminal crew! When does the Boy Wonder rhyme with "bubble"?
Molly: When he's in trouble?
Ridder: Wrong! When he's double! (śmiejąc się złowieszczo) Split in two halves, right down the middle!
Dick Grayson: [Bruce odkłada Bat-phone] What is it, Bruce?
Bruce Wayne: The Riddler.
Bruce Wayne: That's a good question, Dick.
[naciska ukryty przycisk odsłaniający Bat-słupki]
Bruce Wayne: While we ponder it, to the Bat-poles.
[kiedy biegną by zjęchac do jaskini omal się ze sobą nie zderzają]
Bruce Wayne: Excuse me.
Alfred: You don't fancy, sir, that this famous desperado intends to stoop to the robbery of a lemonade stand?
Batman: You've hit it! It fits like my glove.
Commissioner Gordon: [pijąc lemoniadę] Gloria Wills better than Hovis Wagner?
Chief O'Hara: Fifty times better!
Commissioner Gordon: You're an ignorant oaf, Chief O'Hara, I wonder why I keep you in my department.
Chief O'Hara: You're royal highness, often I wonder why I don't resign!
Von Bloheim: Achtung! Der Fledermaus! The Batman spots us!